Японское искусство однако.

Ковшик холодного льда принесу   с Фудзиямы
Положу в саду под сакурой
Эй, Мицу-тян, хватит пить саке, бери бур
Пора выходть по первому льду



Семь самураев идут на турнир по рыбалке
"Дайвы" в чехлах заждались уже рыбы
Жор наступает



Семь самураев вернулись с турнира
"Дайвы" в чехлах так и не видели рыбы
Отличный турнир получился
Только мечи вот пора заточить



Старый рыбак оборвал все крючки в камышах
Чтобы избавить свой род от позора
Багром пытается сделать себе харакири
Тщетно. Тупой.



Семь самураев вышли на ловлю подледную
Что же Вы делаете!- кричит им Койко-сан
Поздно. Все лодки уже просверлили.



Лодка плывет без мотора как катер
Впереди проворно плывет дядюшка Койко-сан
С таким рикшей хоть до Курил доплыву я



Бежим мы быстро, чтобы успеть на первый клев
Позади Фудзи-яма, впереди обычная
Так выпьем же еще саке



Вышел со спиннингом я на природу
Какие-то люди ходят и провода в воду тычат
Если б не кодекс и честь самуруя
Врезал бы болотником всем им по рылу



Вот и солнце взошло.
Ты, любимая, руки свои убери.
На рыбалку иду я.



Прохожий спросил,
Сколько карасиков Вы наловили.
Наверно, без глаз...



Икебана в ведре вместо рыбы лежит (а может стоит)
Нет сегодня клева.
Ну и плевать.



Дом рыбинспектора.
Без шутки я вряд ли пройду.
Что ж показать ему гаду?


в  АРХИВ   или   в  ОМУТ